光明文学网

手机浏览器扫描二维码访问

意大利文版自序(第1页)

这些年来,我一直在使用标准的汉语写作,我的意思是──我在中国的南方长大成人,然而却使用北方的语言写作。

如同意大利语来自于佛罗伦萨一样,我们的标准汉语也来自于一个地方语。

佛罗伦萨的语言是由于一首伟大的长诗而荣升为国家的语言,这样的事实在我们中国人看来,如同传说一样美妙,而且让我们感到吃惊和羡慕。

但丁的天才使一个地方性的口语成为了完美的书面表达,其优美的旋律和奔放的激情,还有沉思的力量跃然纸上。

比起古老的拉丁语,《神曲》的语言似乎更有生机,我相信还有着难以言传的亲切之感。

我们北方的语言却是得益于权力的分配。

在清代之前的中国历史里,权力向北方的倾斜使这一地区的语言成为了统治者,其他地区的语言则沦落为方言俚语。

于是用同样方式书写出来的作品,在权力的北方成为历史的记载,正史或者野史;而在南方,只能被流放到民间传说的格式中去。

我就是在方言里成长起来的。

有一天,当我坐下来决定写作一篇故事时,我发现二十多年来与我朝夕相处的语言,突然成为了一堆错别字。

口语与书面表达之间的差异让我的思维不知所措,如同一扇门突然在我眼前关闭,让我失去了前进时的道路。

我在中国能够成为一位作家,很大程度上得益于我在语言上妥协的才华。

我知道自己已经失去了语言的故乡,幸运的是我并没有失去故乡的形象和成长的经验,汉语自身的灵活性帮助了我,让我将南方的节奏和南方的气氛注入到了北方的语言之中,于是异乡的语言开始使故乡的形象栩栩如生了。

这正是语言的美妙之处,同时也是生存之道。

十五年的写作,使我灭绝了几乎所有来自故乡的错别字,我学会了如何去寻找准确有力的词汇,如何去组织延伸中的句子;一句话,就是我学会了在标准的汉语里如何左右逢源,驶驭它们如同行走在坦途之上。

从这个意义上说,我已经是“商女不知亡国恨”

了。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
哥布林从光明圣女开始

哥布林从光明圣女开始

穿越不无敌暗黑种田争霸杀伐果断圣女女武神精灵公主美杜莎光明女神都将臣服!万千种族巨龙乃至神明,你们可曾感受过被哥布林支配的恐惧?...

展总别虐了,庄小姐已重生

展总别虐了,庄小姐已重生

庄明月死在了和展宴结婚纪念日的那天。她与展宴结婚八年,委曲求全了大半辈子,可最终还是落了个被扫地出门的凄惨下场。离婚后她被检查出癌症晚期,苟延残喘在医院,只为他能在来看自己最后一眼。大雪纷飞,那天是情人节,他还是没来,她悔恨展宴…如果能重来,我再也不要爱上你!重生后,回到了她十八岁,她发誓这辈子再也不要重蹈覆辙,疯狂逃离关于他的一切。等她想远离展宴时,男人危险的步步朝她逼近,如恶魔在吟唱的声音,在走廊上回响明月,这腿我们不要了好不好,我养你一辈子…...

闪婚顶级豪门继承人后被宠上天

闪婚顶级豪门继承人后被宠上天

为了不给唯一的亲人增添负担,顾桃之闪婚了一个外卖小哥。可这外卖小哥为什么这么奇怪?顶级会员制的餐厅,他跟进自家后院一般。不轻易出手的医学大拿,他当下人使唤。欺负她的资本影视公司,他弹指一挥,收购了。顾桃之沈墨丞,你知道我最讨厌的两件事,一是有人欺骗我,二是嫁进豪门,你告诉我,这两件你占不占?沈墨丞跪在老婆新买的键盘上,我都占!...

将军她是引渡人

将军她是引渡人

卫清晏自小女扮男装,守江山,扩疆土,却死在凯旋路上。起死回生,她成了替死人化怨的引渡人。侯门主母被害,死后生怨,她替主母沉冤,揭侯门腌臜。酷爱女装的大理寺卿,因临终遗愿被妻子纂改生怨,祸及子孙,她抽丝剥茧,还原真相。为报恩冒名顶替的异乡人,执着落叶归根而抬不动的棺材,被夺舍后性情大变的亲王,赤身被葬的妙龄少女化怨过程中,她一步步揭开当年惨死真相。始终相伴左右的皇叔,突然将她摁在角落,我亦有执念,便是娶你为妻。卫清晏王爷不是喜欢男子么?皇叔你是男子,我便好男风,你是女子,我便喜欢女子。这辈子,我只要你。...

千金有福

千金有福

神医魏若穿越书中女配,被人丢在乡下十年不闻不问,直到十三岁才被接回来。众人看她整日就只知道种花种草种粮食,便觉农妇无疑了。身为真假千金中的女配真千金,魏若既不想跟男主谈恋爱,也不想跟女主争宠,她一门心思地搞钱,搞钱,搞钱!当假千金还在担心魏若这个真千金的归来会影响到她的地位的时候,魏若已经默默攒下一个小金库了。当假千金还在想方设法吸引男主注意力的时候,魏若已经做了大财主了。要钱有钱要粮有粮,铺子开了一间又一间。后来她哥哥做了首辅,她老爹做了大将军,还有那个坐在龙椅上的,是她夫君。...

重启

重启

他从现实中走来。却在虚幻中生活。他是个小人物。但他却傲视苍生。他从起点开始做起。他坚信自己无论何时何地都是天才。只因为他叫黄昏。一个领先这个时代半拍的疯子。...

每日热搜小说推荐