今未敢涉猎。我深知,所谓“翻译是一种再创作”,主要是指文学作品而言的。虽说“信、达、雅”是对所有译作总的要求,但由于被翻译的著作种类不同,要求也有所侧重。对于哲学社会科学的研究性著作,“信”、“达”二字最重要。只要真正弄懂作者的意思,能用中国的语言表达出来就行了,至于美与不美,尚在其次。当然,能弄懂作者的意思也不是一件容易的事,特别是对于艰深晦涩的哲学著作来说,尤其如此。但这毕竟是另一种功夫,对于我这个多年从事哲学研究的学者来说,并不是什么难事,用通俗的话来说,至少不“怵”。 我最“怵”的就是这个“雅”字,而“雅”恰恰又是翻译文学作品的最高要求。除了故弄玄虚的文学作品之外,一般来说文学作品都是通俗易懂的,翻译做到“信”、“达”并不难,难就难在这个“雅”字上。也就是说,为了翻译好...
娇气美人误当修罗场万人迷无限简介...
名为深海的精神网络,链接了五片大洲,人类文明飞快前进,却不知道永夜即将垂临。超凡觉醒,大厦将倾。血肉苦弱,何以飞升?故事从接过一把承载真理的戒尺开始。顾慎,一个平凡无奇的少年,掀开了这个超凡世界的...
我不是神,我只是个准时下班的打工人。我会在工作时间内尽可能的为你提供帮助,至于我下班后就靠你自己了。职场种田科普神祗一点点恋爱文。大概吧~哈哈!...
穿越到了一个暴君的时代怎么办?当然是告诉他,拉倒吧,你的帝国早亡了!...
宋徽宗赵佶曰小高爱卿还是一个孩子,那么乖巧懂事,人很有意思,说话又好听,还那么有本事,你们居然好意思弹劾他?!...
一剑平天下。一剑开太平。一剑问长生。丈夫提剑起蒿莱,扫平天下意未休陈平一剑在手,试问天下,谁与争锋?...