的福克纳译介工作可以说肇始于李文俊先生,随后又是他先先后后译出多部福克纳的代表作品。文俊兄是我的学长,又是多年的好友,他译过的作品,我是不敢轻易重译的。只是后来出版者一再鼓励,我才答应下来。 翻译福克纳的小说是个很费劲的活儿,早有过亲身体验。译了《八月之光》之后,我曾暗暗告诉自己:以后别再碰福克纳的小说了。不知怎的,隔了十年又把福克纳的另一部小说《野棕榈》接下来译了,可还是不感到轻松。幸好,《我弥留之际》的篇幅要短不少,在独自翻译的过程中遇到疑难问题,又有李先生的译文可供参考。所以这个重译本面世之际,我要由衷地感谢李先生做过的工作。 可是既然是重译,得有重译本自身存在的必要。李先生的译文完成于1988年,校改于1994年,迄今已有二十多年了。时隔这么多年,要由李先...
娇气美人误当修罗场万人迷无限简介...
名为深海的精神网络,链接了五片大洲,人类文明飞快前进,却不知道永夜即将垂临。超凡觉醒,大厦将倾。血肉苦弱,何以飞升?故事从接过一把承载真理的戒尺开始。顾慎,一个平凡无奇的少年,掀开了这个超凡世界的...
我不是神,我只是个准时下班的打工人。我会在工作时间内尽可能的为你提供帮助,至于我下班后就靠你自己了。职场种田科普神祗一点点恋爱文。大概吧~哈哈!...
穿越到了一个暴君的时代怎么办?当然是告诉他,拉倒吧,你的帝国早亡了!...
宋徽宗赵佶曰小高爱卿还是一个孩子,那么乖巧懂事,人很有意思,说话又好听,还那么有本事,你们居然好意思弹劾他?!...
一剑平天下。一剑开太平。一剑问长生。丈夫提剑起蒿莱,扫平天下意未休陈平一剑在手,试问天下,谁与争锋?...